This module is a practical translation module. Students will learn how to translate a variety of consumer-oriented texts (e.g. tourism, branding and marketing, company websites).
The emphasis will be on: a) the development of intercultural sensitivity b) learning to use dictionaries and other vocabulary resources c) the production of texts of a near-professional standard and d) the use of linguistic and functionalist approaches to translation.
Students will work from Italian into English and vice versa. They will be assessed on their ability to translate into English and Italian, depending on the language in which they have native competence.
Learning Outcomes
By the end of the module students should be able to:
Demonstrate an awareness of the key factors influencing translation decisions.
Select appropriate syntactic, semantic and pragmatic strategies for translating consumer-oriented texts.
Produce translations edited to a professional standard in English or in the language in which they have native or near-native competence (Italian).
Assessment
31447-01 : Translation and commentary : Coursework (50%)
31447-02 : Translation and commentary : Coursework (50%)
Assessment Methods & Exceptions
One translation into English of a text of up to 300 words (50%)