Course Details in 2026/27 Session


If you find any data displayed on this website that should be amended, please contact the Curriculum Management Team.

Module Title LI Translation in the Workplace
SchoolLan, Cult, Art Hist & Music
Department Modern Languages
Module Code 09 39794
Module Lead Marie Boucheny
Level Intermediate Level
Credits 20
Semester Semester 2
Pre-requisites
Co-requisites
Restrictions None
Contact Hours Practical Classes and workshops-30 hours
Guided independent study-170 hours
Total: 200 hours
Exclusions
Description This module will help students to develop and tailor their translation skills to workplace scenarios in which translation plays a key role. As well as focusing on translation technique and writing skills, the workshops will provide hands-on experience of professional translation software and best practice guidance on post-editing of machine translation. Students will work on non-fiction texts both in groups and as individuals, translating from their language of study into English.
Learning Outcomes By the end of the module students should be able to:
  • adapt their mode of expression to fit the genre they are writing in and the audience they are writing for
  • show awareness of appropriate and viable syntactic, semantic and pragmatic strategies for translating
  • fact-check and edit their translations to a professional standard
  • carry out basic translation functions using a professional translation tool, such as Trados
Assessment 39794-01 : Translation of a 1000-word Non-Fiction Text : Coursework (50%)
39794-02 : Reflection on Translation Techniques (750 Words) : Coursework (50%)
Assessment Methods & Exceptions Assessment:
Part 1: Translation of a 750-word Non-Fiction Text Using CAT Tools, MT, and Human Translation (50%)
Part 2: Reflection on Translation Techniques and Tools Used (750 words) (50%)

Reassessment:

Re-submission of failed component
Other
Reading List