The module introduces the most significant translation theories and their application to translation practice. It focuses on the conceptual tools required for the analysis of the source text prior to translation and the key theoretical approaches and strategies to carrying out a translation. It also examines the importance of pragmatic, socio-cultural, and ethical considerations in informing translation decisions.
Learning Outcomes
By the end of the module students should be able to:
evaluate key approaches to translation practice by examining their advantages and disadvantages for translation practice
analyse a source document and identify potential textual and cognitive difficulties
Demonstrate a sophisticated understanding of the significance of the decisions that have to be made during the process of translation
Critically assess the strategies needed for appropriate translation in line with communicative needs
Assessment
33593-01 : Assignment : Coursework (100%)
Assessment Methods & Exceptions
Assessment: 4,000-word source-text analysis and justification of approach to the translation of it (100%)
Reassessment: Re-submission of failed component(s)